< Engero 10 >
1 Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.