< Engero 1 >

1 Engero za Sulemaani, mutabani wa Dawudi, kabaka wa Isirayiri.
The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 Yaziwandiika okuyigiriza abantu okuba n’amagezi n’okuyiga, era n’okutegeera ebigambo eby’obulabufu; eby’obulamu eby’amagezi n’empisa.
in order to know wisdom and discipline,
3 Sulemaani yayagala abantu okuba n’empisa, n’obulamu obw’amagezi, okukolanga ebituufu, n’okubeera abenkanya n’okugobereranga ensonga;
to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 okuyigiriza amagezi abatalina bumanyirivu, n’abavubuka okufuna okumanya n’okutegeera.
so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 N’abantu ab’amagezi nabo bwe bawulira beeyongere okuyiga n’abategeevu beeyongere okubangulwa.
By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 Era engero zino zaawandiikibwa okutegeera engero, enjogera n’ebikokyo.
He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 Kale mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, naye abasirusiru banyooma amagezi n’okulagirirwa.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Mwana wange ossangayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawo, era tolekanga kukuutira kwa maama wo;
Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 bijja kuba ngule eneeweesanga omutwe gwo ekitiibwa, n’emikuufu mu bulago bwo.
so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Mwana wange abakozi b’ebibi bwe bakusendasendanga, tokkirizanga.
My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 Bwe bakugambanga nti, “Tugende ffenna twesanyuse, tunyage, tubbe n’okutta; tokkirizanga;
If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 ng’entaana bw’emira abantu, naffe tubamire tutyo nga bakyali balamu, era nga balamba, ng’abagenda mu bunnya obuwanvu; (Sheol h7585)
Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
13 nga twefunira eby’obugagga bye tutakoleredde, ne tujjuza amayumba gaffe obugagga obubbe;
We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 ng’ababi batuyita tubeegatteko, tugabane kyenkanyi ebibbe n’ebinyage.”
Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Mwana wange totambuliranga wamu nabo, era ekigere kyo kiziyize okukwatanga ekkubo lyabwe:
My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 Kubanga ebigere byabwe bidduka bunnambiro okukola ebibi, era kibanguyira okuyiwa omusaayi.
For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Nga kuba kumala biseera okutega omutego, ng’ekinyonyi ky’oyagala okukwata kikulaba,
But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 naye abantu ng’abo baba beetega bokka, baba beetega omutego ogunaabakwasa bo bennyini.
Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Bwe lityo bwe libeera ekkubo lya buli muntu anoonya okugaggawalira mu bukyamu. Obugagga obw’engeri eyo busaanyaawo obulamu bw’abo ababufuna.
Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 Amagezi galeekaanira waggulu mu nguudo; gayimusa amaloboozi gaago, mu bifo ebigazi eby’omu bibuga.
Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 Ne galeekaanira waggulu, mu kifo enguudo ennene we zisisinkanira, era gasinzira mu miryango gy’ekibuga ne googera:
She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Mulituusa ddi mmwe ab’amagezi amatono obutayagala kweyongera kuyiga by’amagezi, nammwe ab’amalala okunyoomanga eby’amagezi n’abasirusiru okukyawanga okumanya?
“Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Kale singa muwuliriza okunenya kwange, laba, ndifuka omutima gwange n’ebirowoozo byange mu mmwe.
Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Kubanga na bayita ne mugaana okuwuliriza, ne ngolola omukono ne wataba n’omu afaayo,
For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 era ne mutafaayo ku magezi ge nabawa, era ne mugaana okubuulirira kwange kwonna,
You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 kale nange ndibasekerera nga muli mu nnaku, era mbakudaalire ng’entiisa ebagwiridde.
Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 Entiisa bw’eribajjira ng’omuyaga omungi, ennaku n’okubonaabona, okulumwa n’obubalagaze,
When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 kale balinkoowoola, naye siriyitaba; balinnoonya obutaweera naye ne batandaba.
then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Kubanga baakyawa okuyigirizibwa, n’okumanya, era ne bamalirira obutatya Mukama.
For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 Ne bagaana okuwuliriza amagezi gange; ne banyooma okunenya kwange kwonna.
they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 Kyebaliva balya ebibala eby’ekkubo lyabwe ebbi, era ne bajjula ebibala eby’enkwe zaabwe.
Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Obusirusiru bulitta ab’amagezi amatono n’obutafaayo bulizikiriza abasirusiru,
The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 naye buli ampuliriza anaabeeranga mirembe, ng’agumye nga talina kutya kwonna.
But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”

< Engero 1 >