< Okukungubaga 5 >
1 Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.