< Okukungubaga 3 >
1 Nze muntu eyakangavvulwa n’omuggo ogw’obusungu bwe.
Mimi ndiye mtu aliyeona mateso kwa fimbo ya ghadhabu yake.
2 Angobye mu maaso ge n’antambuliza mu kizikiza, awatali kitangaala;
Amenifukuzia mbali na kunifanya nitembee gizani wala si katika nuru;
3 ddala, omukono gwe gunnwanyisizza emirundi egiddiriŋŋanwa olunaku lwonna.
hakika, amegeuza mkono wake dhidi yangu tena na tena, mchana kutwa.
4 Akaddiyizza omubiri gwange n’eddiba lyange era amenye n’amagumba gange.
Amefanya ngozi yangu na nyama yangu kuchakaa na ameivunja mifupa yangu.
5 Antaayizza n’anzijuza obulumi n’okubonaabona.
Amenizingira na kunizunguka kwa uchungu na taabu.
6 Antadde mu kizikiza ng’abafu abaafa edda.
Amenifanya niishi gizani kama wale waliokufa.
7 Ankomedde n’okuyinza ne siyinza kudduka, ansibye enjegere ezizitowa.
Amenizungushia ukuta ili nisiweze kutoroka, amenifunga kwa minyororo mizito.
8 Ne bwe mukoowoola ne mukaabira nga mmusaba anyambe, okusaba kwange akuggalira bweru.
Hata ninapoita au kulia ili kuomba msaada, anakataa kupokea maombi yangu.
9 Anteeredde amayinja mu kkubo lyange era akyamizza amakubo gange.
Ameizuia njia yangu kwa mapande ya mawe, amepotosha njia zangu.
10 Ng’eddubu bwe liteega, n’empologoma bwe yeekweka
Kama dubu aviziaye, kama simba mafichoni,
11 yansikambula n’anziggya mu kkubo lyange n’antaagulataagula n’andeka awo nga sirina anyamba.
ameniburuta kutoka njia, akanirarua na kuniacha bila msaada.
12 Yanaanuula omutego gwe, n’anteekawo okuba ssabbaawa ey’obusaale bwe.
Amevuta upinde wake na kunifanya mimi niwe lengo kwa ajili ya mishale yake.
13 Yafumita omutima gwange n’obusaale okuva mu mufuko gwe.
Alinichoma moyo wangu kwa mishale iliyotoka kwenye podo lake.
14 Nafuuka ekisekererwa eri abantu bonna, era bannyooma nga bannyimbirira okuzibya obudde.
Nimekuwa kichekesho kwa watu wangu wote, wananidhihaki kwa wimbo mchana kutwa.
15 Anzijuzza ebikaawa era ampadde ekikompe eky’obubalagaze nkinywe.
Amenijaza kwa majani machungu na kunishibisha kwa nyongo.
16 Ampadde oluyinjayinja okululya amannyo gange ne gamenyeka; anninnyiridde mu nfuufu.
Amevunja meno yangu kwa changarawe, amenikanyagia mavumbini.
17 Emmeeme yange terina mirembe, n’okujjukira sijjukira bugagga bwe bufaanana.
Amani yangu imeondolewa, nimesahau kufanikiwa ni nini.
18 Era njogera nti, “Ekitiibwa kyange kigenze, n’essuubi lyonna lye nalina mu Mukama limpeddeko.”
Kwa hiyo nasema, “Fahari yangu imeondoka na yale yote niliyokuwa nimetarajia kutoka kwa Bwana.”
19 Nzijukira okubonaabona kwange n’okuwankawanka kwange, n’obulumi n’obubalagaze.
Nayakumbuka mateso yangu na kutangatanga kwangu, uchungu na nyongo.
20 Mbijjukira bulungi era bwe mbirowoozaako omutima gwange gulumwa.
Ninayakumbuka vyema, nayo nafsi yangu imezimia ndani yangu.
21 Ebyo byonna mbijjukira, kyenvudde mbeera n’essuubi.
Hata hivyo najikumbusha neno hili na kwa hiyo ninalo tumaini.
22 Olw’okwagala kwa Mukama okutaggwaawo, tetulimalibwawo, kubanga ekisa kye tekiggwaawo.
Kwa sababu ya upendo mkuu wa Bwana, hatuangamii, kwa kuwa huruma zake hazikomi kamwe.
23 Buli lukya ekisa kyo kiba kiggya; n’obwesigwa bwo bwa lubeerera.
Ni mpya kila asubuhi, uaminifu wako ni mkuu.
24 Njogera mu mutima gwange nti, “Mukama gwe mugabo gwange, kyenaava mbeera n’essuubi mu ye.”
Nimeiambia nafsi yangu, “Bwana ni fungu langu, kwa hiyo nitamngojea.”
25 Mukama mulungi eri abo abamulinamu essuubi, eri oyo amunoonya.
Bwana ni mwema kwa wale ambao tumaini lao ni kwake, kwa yule ambaye humtafuta;
26 Kirungi omuntu okulindirira obulokozi bwa Mukama n’obukkakkamu.
ni vyema kungojea kwa utulivu kwa ajili ya wokovu wa Bwana.
27 Kirungi omuntu okwetikka ekikoligo kye mu buvubuka bwe.
Ni vyema mtu kuchukua nira bado angali kijana.
28 Atuulenga yekka mu kasirise kubanga Mukama y’akimwambiseemu.
Na akae peke yake awe kimya, kwa maana Bwana ameiweka juu yake.
29 Leka akweke amaaso ge mu nfuufu, mpozi wanaabaawo essuubi.
Na azike uso wake mavumbini bado panawezekana kuwa na matumaini.
30 Leka aweeyo oluba lwe okukubibwa, era amalibwe n’okuvumibwa.
Na atoe shavu lake kwa yule ampigaye, na ajazwe na aibu.
31 Kubanga Mukama taligobera bantu bweru ebbanga lyonna.
Kwa kuwa watu hawakatiliwi mbali na Bwana milele.
32 Newaakubadde ng’aleeta obulumi, aliraga ekisa kubanga okwagala kwe kungi nnyo tekuggwaawo.
Ingawa huleta huzuni, ataonyesha huruma, kwa kuwa upendo wake usiokoma ni mkuu.
33 Tagenderera kuleeta bulumi newaakubadde okubonaabona ku baana ba bantu.
Kwa maana hapendi kuwaletea mateso au huzuni watoto wa wanadamu.
34 Mukama akkiriziganya n’okulinnyirira abasibe,
Kuwaponda chini ya nyayo wafungwa wote katika nchi,
35 n’okuggyako omuntu obwetwaze bwe mu maaso g’Oyo Ali Waggulu Ennyo,
Kumnyima mtu haki zake mbele za Aliye Juu Sana,
36 oba n’obutaba na bwenkanya eri omuntu?
kumnyima mtu haki: Je, Bwana asione mambo kama haya?
37 Ani ayinza okwogera ekintu ne kituukirira, Mukama nga takiragidde?
Nani awezaye kusema nalo likatendeka kama Bwana hajaamuru?
38 Mu kamwa k’oyo Ali Waggulu Ennyo, si mmwe muva ebigambo eby’okubeerwa n’eby’okubonereza?
Je, si ni kwenye kinywa cha Aliye Juu Sana ndiko yatokako maafa na mambo mema?
39 Lwaki omuntu omulamu yeemulugunya, bw’abonerezebwa olw’ebibi bye?
Mwanadamu yeyote aliye hai aweza kulalamika wakati anapoadhibiwa kwa ajili ya dhambi zake?
40 Twekebere engeri zaffe, era tuzeetegereze, tudde eri Mukama.
Tuzichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Bwana Mungu.
41 Tuyimuse emitima gyaffe n’emikono gyaffe eri Katonda mu ggulu, twogere nti,
Tuinue mioyo yetu pamoja na mikono yetu kwa Mungu mbinguni, na tuseme:
42 “Twayonoona ne tujeema, tokyerabiranga era tonatusonyiwa.
“Tumetenda dhambi na kuasi nawe hujasamehe.
43 “Ojjudde obusungu n’otugobaganya, n’otutta awatali kutusaasira.
“Umejifunika mwenyewe kwa hasira na kutufuatilia; umetuchinja bila huruma.
44 Weebisseeko ekire, waleme okubaawo okusaba n’okumu okutuuka gy’oli.
Unajifunika mwenyewe kwa wingu, ili pasiwe na ombi litakaloweza kupenya.
45 Otufudde obusa n’ebisasiro mu mawanga.
Umetufanya takataka na uchafu miongoni mwa mataifa.
46 “Abalabe baffe bonna batwogerako ebigambo ebibi.
“Adui zetu wote wamefumbua vinywa vyao wazi dhidi yetu.
47 Tubonyeebonye olw’entiisa n’emitego n’okunyagibwa n’okuzikirizibwa.”
Tumeteseka kwa hofu kuu na shida ya ghafula, uharibifu na maangamizi.”
48 Amaaso gange gakulukuta emigga gy’amaziga olw’okuzikirira kw’abantu bange.
Vijito vya machozi vinatiririka kutoka machoni mwangu, kwa sababu watu wangu wameangamizwa.
49 Era amaaso gange ganeeyongeranga okukulukuta amaziga awatali kusirika,
Macho yangu yatatiririka machozi bila kukoma, bila kupata nafuu,
50 okutuusa Mukama lw’alisinzira mu ggulu n’alaba.
hadi Bwana atazame chini kutoka mbinguni na kuona.
51 Bye ndaba bireeta ennaku ku mutima gwange, olw’ebyo ebyatuuka ku bawala b’ekibuga kyange.
Lile ninaloliona huniletea huzuni nafsini kwa sababu ya wanawake wote wa mji wangu.
52 Abalabe bange banjigganya olutata ne baba ng’abayigga ennyonyi.
Wale waliokuwa adui zangu bila sababu wameniwinda kama ndege.
53 Bagezaako okuzikiririza obulamu bwange mu bunnya, ne bankasuukirira amayinja;
Walijaribu kukomesha maisha yangu ndani ya shimo na kunitupia mawe;
54 amazzi gaabikka omutwe gwange, ne ndowooza nti, nsanyeewo.
maji yalifunika juu ya kichwa changu, nami nikafikiri nilikuwa karibu kukatiliwa mbali.
55 “Nakoowoola erinnya lyo, Ayi Mukama, nga ndi mu bunnya wansi ennyo;
Nililiitia jina lako, Ee Bwana, kutoka vina vya shimo.
56 wawulira okwegayirira kwange: toziba matu go eri okukaaba kwange.”
Ulisikia ombi langu: “Usikizibie masikio yako kilio changu nikuombapo msaada.”
57 Bwe nakukoowoola wansemberera n’oyogera nti, “Totya!”
Ulikuja karibu nilipokuita, nawe ukasema, “Usiogope.”
58 Mukama watunula mu nsonga yange, era n’onunula obulamu bwange.
Ee Bwana, ulichukua shauri langu, ukaukomboa uhai wangu.
59 Ayi Mukama, walaba ebibi bye bankola, obasalire omusango nga bwe kibagwanira.
Umeona, Ee Bwana, ubaya niliotendewa. Tetea shauri langu!
60 Walaba bwe bampalana, n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira.
Umeona kina cha kisasi chao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu.
61 Wawulira bye banvuma, Ayi Mukama Katonda, n’enkwe zaabwe zonna ze bansalira,
Ee Bwana, umesikia matukano yao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu:
62 obwama n’ebirowoozo eby’abalabe bange bye bantesaako obudde okuziba.
kile adui zangu wanachonongʼona na kunungʼunikia dhidi yangu mchana kutwa.
63 Batunuulire mu kutuula kwabwe ne mu kuyimirira kwabwe; bannyooma nga bwe bannyimbirira.
Watazame! Wakiwa wameketi au wamesimama, wananidhihaki katika nyimbo zao.
64 Obasasule nga bwe kibagwanira Ayi Mukama Katonda, olw’ebikolwa eby’emikono gyabwe.
Uwalipe kile wanachostahili, Ee Bwana, kwa yale ambayo mikono yao imetenda.
65 Osseeko ekibikka ku mitima gyabwe, n’ekikolimo kyo kibabeereko.
Weka pazia juu ya mioyo yao, laana yako na iwe juu yao!
66 Obayigganye mu busungu bwo obazikirize ng’osinziira mu ggulu lya Mukama Katonda.
Wafuatilie katika hasira na uwaangamize kutoka chini ya mbingu za Bwana.