< Yoswa 12 >

1 Bano be bakabaka b’ensi Abayisirayiri be baawangula era bannyini nsi Abayisirayiri gye baatwala eri ebuvanjuba bwa Yoludaani, okuva ku kiwonvu ekya Alunoni okutuuka ku lusozi Kerumooni, ne Alaba yonna ku luuyi olw’ebuvanjuba.
Torej to so kralji dežele, ki so jo Izraelovi otroci udarili in njihovo deželo vzeli v last na drugi strani Jordana, proti sončnemu vzhodu, od reke Arnón, do gore Hermon in vso ravnino na vzhodu:
2 Sikoni kabaka w’Abamoli eyafuga mu Kesuboni, okuva ku Aloweri, ekiri ku mabbali g’ekiwonvu ekya Alunoni, n’ekibuga ekiri wakati mu kiwonvu, n’ekitundu ekya Gireyaadi, okutuuka ku mugga Yaboki, y’ensalo y’abaana ba Amoni; kino ng’ogasseeko n’ekitundu Gireyaadi,
amoréjski kralj Sihón, ki je prebival v Hešbónu in vladal od Aroêrja, ki je na bregu reke Arnón in od sredine reke in od polovice Gileáda, celo do reke Jabók, kar je meja Amónovih otrok;
3 ne Alaba okutuuka ku nnyanja Kinnerosi, ku luuyi olw’ebuvanjuba, ne ku Nnyanja ya Araba y’Ennyanja ey’Omunnyo ku luuyi olw’ebuvanjuba mu kkubo ery’e Besu Yesimosi, ne ku luuyi olw’obukiikaddyo wansi w’olusozi Pisuga,
in od ravnine do Kinérotskega morja na vzhodu in do ravninskega morja, torej slanega morja na vzhodu, pot do Bet Ješimóta in od juga pod Ašdód-Pisgo.
4 ne ku nsalo ya Ogi kabaka w’e Basani, omu ku baasembayo ku ba Balefa eyafuganga mu Asutaloosi ne mu Ederei.
Pokrajina bašánskega kralja Oga, ki je bila od preostanka velikanov, ki so prebivali pri Aštarótu in pri Edréi
5 Era ye yali afuga olusozi Kerumooni ne Saleka ne Basani yenna okutuuka ku nsalo ey’Abagesuli, n’Abamaakasi, n’ekitundu kya Gireyaali, ensalo ya Sikoni kabaka we Kesuboni.
in je kraljeval na gori Hermon, v Salhi in po vsem Bašánu, do meje Gešuréjcev in Maahčánov in polovice Gileáda, meje Sihóna, kralja v Hešbónu.
6 Musa omuweereza wa Mukama n’abaana ba Isirayiri babawangula, era ensi yaabwe Musa omuweereza wa Mukama n’agiwa Abalewubeeni, n’Abagaadi n’ekitundu ky’ekika kya Manase.
Te so udarili Gospodov služabnik Mojzes in Izraelovi otroci. Gospodov služabnik Mojzes jo je dal v posest Rubenovcem in Gádovcem in polovici Manásejevega rodu.
7 Bano be bakabaka b’ensi, Yoswa n’abaana ba Isirayiri be baawangula ku luuyi lw’ebugwanjuba olwa Yoludaani okuva ku Baalugadi mu kiwonvu kya Lebanooni okutuuka ku lusozi Kalaki okwambuka okutuuka e Seyiri. Yoswa yagiwa ebika bya Isirayiri bigigabane nga bwe byali byayawulwamu.
Ti so kralji dežele, ki so jo Józue in Izraelovi otroci udarili na tej strani Jordana na zahodu, od Báal Gada, v dolini Libanon, celo do gore Halak, ki gre gor k Seírju, ki jo je Józue izročil Izraelovim rodovom za posest, glede na njihove oddelke;
8 Mu nsi ey’ensozi, ne mu nsi ey’ensenyi ne mu Alaba ne ku bitundu ebya wansi ku nsozi, ne mu ddungu ne mu nsi ey’obugwanjuba mu Negevu, ensi ez’Abakiiti, n’Abamoli, n’Abakanani, n’Abaperezi, n’Omukiivi, n’Omuyebusi.
po gorah, po dolinah, po ravninah, po izvirih, po divjini in po južni deželi: Hetejce, Amoréjce in Kánaance, Perizéjce, Hivéjce in Jebusejce.
9 Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
Kralj Jerihe, eden; kralj Aja, ki je poleg Betela, eden;
10 ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
kralj Jeruzalema, eden; kralj Hebróna, eden;
11 ne kabaka w’e Yalamusi omu, ne kabaka w’e Lakisi omu,
kralj Jarmúta, eden; kralj Lahíša, eden;
12 n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
kralj Eglóna, eden; kralj Gezerja, eden;
13 ne kabaka w’e Debiri omu, n’ow’e Gederi omu,
kralj Debírja, eden; kralj Gederja, eden;
14 n’ow’e Koluma omu, n’ow’e Yaladi omu,
kralj Horme, eden; kralj Aráda, eden;
15 n’ow’e Libuna omu, n’ow’e Adulamu omu,
kralj Libne, eden; kralj Aduláma, eden;
16 n’ow’e Makkeda omu, n’ow’e Beseri omu,
kralj Makéde, eden; kralj Betela, eden;
17 ne kabaka ow’e Tappua omu, n’owe Keferi omu,
kralj Tapúaha, eden; kralj Heferja, eden;
18 n’ow’e Afeki omu n’ow’e Lasaloni omu,
kralj Aféka, eden; kralj Lašaróna, eden;
19 n’ow’e Madoni omu, n’ow’e Kazoli omu,
kralj Madóna, eden; kralj Hacórja, eden;
20 ne kabaka w’e Simuloni Meroni omu, ne kabaka w’e Akusafu omu,
kralj Šimrón Meróna, eden; kralj Ahšáfe, eden;
21 n’ow’e Taanaki omu, n’ow’e Megiddo omu,
kralj Taanáha, eden; kralj Megíde, eden;
22 n’ow’e Kedesi omu, ne kabaka w’e Yokuneamu ku Kalumeeri omu,
kralj Kedeša, eden; kralj Jokneáma pri Karmelu, eden;
23 ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
kralj Dora na Dorovi pokrajini, eden; kralj narodov Gilgála, eden;
24 n’ow’e Tiruza omu. Bonna awamu bakabaka amakumi asatu mu omu.
kralj Tirce, eden; vseh kraljev enaintrideset.

< Yoswa 12 >