< Yoswa 12 >

1 Bano be bakabaka b’ensi Abayisirayiri be baawangula era bannyini nsi Abayisirayiri gye baatwala eri ebuvanjuba bwa Yoludaani, okuva ku kiwonvu ekya Alunoni okutuuka ku lusozi Kerumooni, ne Alaba yonna ku luuyi olw’ebuvanjuba.
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
2 Sikoni kabaka w’Abamoli eyafuga mu Kesuboni, okuva ku Aloweri, ekiri ku mabbali g’ekiwonvu ekya Alunoni, n’ekibuga ekiri wakati mu kiwonvu, n’ekitundu ekya Gireyaadi, okutuuka ku mugga Yaboki, y’ensalo y’abaana ba Amoni; kino ng’ogasseeko n’ekitundu Gireyaadi,
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
3 ne Alaba okutuuka ku nnyanja Kinnerosi, ku luuyi olw’ebuvanjuba, ne ku Nnyanja ya Araba y’Ennyanja ey’Omunnyo ku luuyi olw’ebuvanjuba mu kkubo ery’e Besu Yesimosi, ne ku luuyi olw’obukiikaddyo wansi w’olusozi Pisuga,
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
4 ne ku nsalo ya Ogi kabaka w’e Basani, omu ku baasembayo ku ba Balefa eyafuganga mu Asutaloosi ne mu Ederei.
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
5 Era ye yali afuga olusozi Kerumooni ne Saleka ne Basani yenna okutuuka ku nsalo ey’Abagesuli, n’Abamaakasi, n’ekitundu kya Gireyaali, ensalo ya Sikoni kabaka we Kesuboni.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
6 Musa omuweereza wa Mukama n’abaana ba Isirayiri babawangula, era ensi yaabwe Musa omuweereza wa Mukama n’agiwa Abalewubeeni, n’Abagaadi n’ekitundu ky’ekika kya Manase.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
7 Bano be bakabaka b’ensi, Yoswa n’abaana ba Isirayiri be baawangula ku luuyi lw’ebugwanjuba olwa Yoludaani okuva ku Baalugadi mu kiwonvu kya Lebanooni okutuuka ku lusozi Kalaki okwambuka okutuuka e Seyiri. Yoswa yagiwa ebika bya Isirayiri bigigabane nga bwe byali byayawulwamu.
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
8 Mu nsi ey’ensozi, ne mu nsi ey’ensenyi ne mu Alaba ne ku bitundu ebya wansi ku nsozi, ne mu ddungu ne mu nsi ey’obugwanjuba mu Negevu, ensi ez’Abakiiti, n’Abamoli, n’Abakanani, n’Abaperezi, n’Omukiivi, n’Omuyebusi.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
9 Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
10 ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
11 ne kabaka w’e Yalamusi omu, ne kabaka w’e Lakisi omu,
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
12 n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
13 ne kabaka w’e Debiri omu, n’ow’e Gederi omu,
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
14 n’ow’e Koluma omu, n’ow’e Yaladi omu,
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
15 n’ow’e Libuna omu, n’ow’e Adulamu omu,
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
16 n’ow’e Makkeda omu, n’ow’e Beseri omu,
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
17 ne kabaka ow’e Tappua omu, n’owe Keferi omu,
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
18 n’ow’e Afeki omu n’ow’e Lasaloni omu,
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
19 n’ow’e Madoni omu, n’ow’e Kazoli omu,
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
20 ne kabaka w’e Simuloni Meroni omu, ne kabaka w’e Akusafu omu,
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
21 n’ow’e Taanaki omu, n’ow’e Megiddo omu,
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
22 n’ow’e Kedesi omu, ne kabaka w’e Yokuneamu ku Kalumeeri omu,
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
23 ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
24 n’ow’e Tiruza omu. Bonna awamu bakabaka amakumi asatu mu omu.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.

< Yoswa 12 >