< Yobu 6 >

1 Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
욥이 대답하여 가로되
2 “Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로하여 나의 말이 경솔하였구나
4 Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 “Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 “Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 “Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

< Yobu 6 >