< Yobu 6 >

1 Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 “Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 “Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
9 yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
10 Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
12 Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
19 Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
20 Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
22 Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
24 “Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 “Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”
Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?

< Yobu 6 >