< Yobu 6 >

1 Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
A Job progovori i reče:
2 “Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
“O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
3 Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
4 Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
5 Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
6 Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
7 Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
8 “Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
9 yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
10 Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
11 Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
12 Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
13 Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
14 Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
15 Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
16 akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
17 ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
18 Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
19 Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
20 Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
21 Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
22 Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
23 okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
24 “Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
25 Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
26 Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
27 Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
28 “Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
29 Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
30 Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?

< Yobu 6 >