< Yobu 5 >
1 “Koowoola kaakano, waliwo anaakuyitaba? Era ani ku batukuvu gw’onoolaajaanira?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Obukyayi butta atalina magezi, n’obuggya butta omusirusiru.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Ndabye abasirusiru nga banywevu, naye mangu ddala ne nkolimira ekifo kye batuulamu.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Abaana baabwe tebalina bukuumi, babetenterwa mu luggya nga tewali abawolereza.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Omuyala alya amakungula gaabwe era atwala n’ag’omu maggwa era awankirawankira eby’obugagga byabwe.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Kubanga okulaba ennaku tekuva mu nsi, wadde obuzibu okuva mu ttaka,
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 wabula abantu bazaalibwa kulaba nnaku, ng’ensasi bwe zibuuka waggulu.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Naye nze, nzija kunoonya Katonda era mmulekere ensonga zange.
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Atonnyesa enkuba ku nsi, n’aweereza amazzi mu byalo.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Ayimusa abo abanyigirizibwa n’abo abakaaba ne basitulibwa mu mirembe.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Aziyiza enkwe z’ababi, emikono gyabwe gireme okutuukiriza bye bateesa.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Agwikiririza abagezigezi mu bukujjukujju bwabwe, n’enkwe zaabwe n’aziziyiriza ddala.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Ekizikiza kibabuutikira emisana, ne bawammanta mu ttuntu ng’ekiro.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Naye aggya abali mu bwetaavu mu mukono gw’abo ab’amaanyi, n’abawonya ekitala kyabwe.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Abaavu ne balyoka baba n’essuubi, n’akamwa k’abatali benkanya ne kazibibwa.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 “Alina omukisa omuntu Katonda gw’abuulirira; noolwekyo tonyooma kukangavvula kw’oyo Ayinzabyonna.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Kubanga ye y’afumita ate era y’anyiga, y’alumya era y’awonya.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Alikuwonya mu buzibu bwa ngeri mukaaga. Weewaawo ne mu ngeri musanvu tootuukibwengako kulumizibwa.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Mu njala alikuwonya okufa, era anaakuwonyanga mu lutalo olw’ekitala.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Onookuumibwanga eri olulimi olukambwe, era tootyenga okuzikirira bwe kunaabanga kujja gy’oli.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Oliseka ng’okuzikirira n’enjala bizze, era tootyenga nsolo nkambwe ez’oku nsi.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Onoobanga n’enkolagana n’amayinja ag’omu nnimiro, era onoobanga n’emirembe awali ensolo enkambwe.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Olimanya nti, ensiisira yo eri mirembe; era eby’obugagga byo olibibala n’olaba nga tewali kibuzeeko.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Olimanya ng’ezzadde lyo liriba ddene, ne bazzukulu bo baliba bangi ng’omuddo ogw’oku nsi.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Olituusibwa ku ntaana yo nga wakaddiyira ddala, ng’eŋŋaano bwe tuukira mu kiseera kyayo.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 “Ekyo twakyekenneenya, kituufu. Kimanye nga kikwata ku ggwe.”
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”