< Yobu 40 >

1 Awo Mukama n’agamba Yobu nti,
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 “Oyo anoonya okuyombera ebitaliimu anaayombesa Ayinzabyonna? Oyo aleeta empaka ku Katonda, amuddemu.”
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Awo Yobu n’addamu Mukama nti,
Then Job answered Yahweh and said,
4 “Laba, sisaanidde, kiki kye nnaakuddamu? Emimwa kangibikkeko n’engalo.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Njogedde omulundi gumu, so siddemu; weewaawo emirundi ebiri sseeyongere mulundi mulala.”
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Awo Mukama ng’ali mu muyaga ogw’amaanyi n’addamu Yobu nti,
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 “Weesibe engoye zo onywere ng’omusajja. Ka nkubuuze, naawe onziremu.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 “Onojjulula ensala yange ey’emisango; ononsingisa omusango ggwe atuukiridde?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Olina omukono ng’ogwa Katonda, eddoboozi lyo lisobola okubwatuka ng’erirye?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Kale nno yambala ekitiibwa n’obukulu weesibe ekitiibwa n’okusukkuluma osukkulume.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Yolesa obusungu bw’ekiruyi kyo otunuulire buli wa malala omusse wansi.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Tunuulira buli musajja ow’amalala omukkakkanye era olinnyirire abakozi b’ebibi obabetentere we bali.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Bonna baziikire wamu mu nfuufu, emitwe gyabwe ogibikkire mu ntaana.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Nange kennyini ndyoke nzikirize, ng’omukono gwo ogwa ddyo, gusobola okukuwa amaanyi.”
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 “Laba ekisolo ekyefaananyiriza ng’envubu kye natonda nga ggwe, erya omuddo ng’ente,
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 nga kirina amaanyi mayitirivu mu kiwato kyakyo amaanyi mangi mu binywa by’olubuto lwakyo.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Kiwuuba omukira gwakyo ne guba ng’omukira gw’omuvule Ebinywa by’ebisambi byakyo byakwatagana nnyo.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Amagumba gaakyo gali ng’enseke ez’ebikomo; amagulu n’emikono ng’emitayimbwa.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Kibalibwa mu bitonde bya Katonda ebisooka, ate nga Katonda eyakitonda asobola okukisemberera n’ekitala kye.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Weewaawo ensozi zikireetera emmere, eyo ku nsozi, ensolo ez’omu nsiko zonna gye zizannyira.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Wansi w’ebisiikirize by’emiti egy’amaggwa, we kyebaka, ne kyekweka mu bitoogo ne mu bitosi.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Ebisiikirize by’emiti bikibikkako, emiti egiri ku mabbali g’omugga ne gikibikkako.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Laba omugga ne bwe gusiikuuka tekyekanga; kiba kinywevu, Yoludaani ne bwajjula n’abooga.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Eriyo omuntu yenna ayinza okukikwata, oba okuyuza ennyindo yaakyo n’akasaale?”
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Yobu 40 >