< Yobu 4 >
1 Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
Tada odgovori Elifas Temanac i reèe:
2 “Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
Ako ti progovorimo, da ti neæe biti dosadno? ali ko bi se mogao uzdržati da ne govori?
3 Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
Gle, uèio si mnoge, i ruke iznemogle krijepio si;
4 Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
Rijeèi su tvoje podizale onoga koji padaše, i utvrðivao si koljena koja klecahu.
5 Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
A sada kad doðe na tebe, klonuo si; kad se tebe dotaèe, smeo si se.
6 Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
Nije li pobožnost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota putova tvojih nadanje tvoje?
7 “Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
Opomeni se, ko je prav poginuo, i gdje su pravedni istrijebljeni?
8 Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
Kako sam ja vidio, koji oru muku i siju nevolju, to i žanju.
9 Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
Od dihanja Božijega ginu, i od daha nozdara njegovijeh nestaje ih.
10 Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
Rika lavu, i glas ljutom lavu i zubi laviæima satiru se.
11 Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
Lav gine nemajuæi lova, i laviæi rasipaju se.
12 “Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
Još doðe tajno do mene rijeè, i uho moje doèu je malo.
13 Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
U mislima o noænijem utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
14 okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
Strah poduze me i drhat, od kojega ustreptaše sve kosti moje,
15 Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
I duh proðe ispred mene, i dlake na tijelu mojem nakostriješiše se.
16 Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
Stade, ali mu ne poznah lica; prilika bijaše pred oèima mojima, i muèeæi èuh glas:
17 ‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
Eda li je èovjek pravedniji od Boga? eda li je èovjek èistiji od tvorca svojega?
18 Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
Gle, slugama svojim ne vjeruje, i u anðela svojih nalazi nedostataka;
19 kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
Akamoli u onijeh koji stoje u kuæama zemljanijem, kojima je temelj na prahu i satiru se brže nego moljac.
20 Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
Od jutra do veèera satru se, i nestane ih navijek da niko i ne opazi.
21 Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”
Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.