< Yobu 4 >
1 Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 “Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
3 Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
4 Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
5 Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
6 Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
7 “Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
8 Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
9 Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
10 Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
11 Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
12 “Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
13 Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
14 okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
15 Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
16 Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
17 ‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
18 Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
19 kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
20 Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
21 Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”
But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.