< Yobu 38 >
1 Mukama n’addamu Yobu ng’ayita mu muyaga, n’ayogera nti,
Преставшу же Елиусу от беседы, рече Господь Иову сквозе бурю и облаки:
2 “Ani ono aleeta ekizikiza ku kuteesa kwange, n’ebigambo ebitaliimu magezi?
кто сей скрываяй от Мене совет, содержай же глаголы в сердцы, Мене же ли мнится утаити?
3 Yambala ebyambalo byo ng’omusajja, mbeeko bye nkubuuza naawe onziremu.
Препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
4 “Wali ludda wa nga nteekawo emisingi gy’ensi? Mbuulira bw’oba otegeera.
Где был еси, егда основах землю? Возвести ми, аще веси разум.
5 Ani eyasalawo ebipimo byayo? Ddala oteekwa okuba ng’omanyi! Oba ani eyagipima n’olukoba?
Кто положи меры ея, аще веси? Или кто наведый вервь на ню?
6 Entobo zaayo zaateekebwa ku ki?
На чемже столпи ея утверждени суть? Ктоже есть положивый камень краеуголный на ней?
7 Emunyeenye ez’oku makya bwe zaali ziyimba, era n’abaana ba Katonda bonna nga baleekaana olw’essanyu,
Егда (сотворены) быша звезды, восхвалиша Мя гласом велиим вси Ангели Мои.
8 ani eyasiba enzigi n’aggalira ennyanja, bwe yava mu lubuto lwayo?
Заградих же море враты, егда изливашеся из чрева матере своея исходящее:
9 “Bwe nakolera ebire ekyambalo kyabyo, ne mbisibira mu kizikiza ekikwafu,
положих же ему облак во одеяние, мглою же пових е:
10 bwe n’abiteekerawo we bikoma ne mbiteerako emitayimbwa n’enzigi,
и положих ему пределы, обложив затворы и врата:
11 bwe nagamba nti, Wano we mutuuse we munaakoma temujja kweyongerayo, era wano amayengo gammwe ag’amalala we ganaakoma?
рех же ему: до сего дойдеши и не прейдеши, но в тебе сокрушатся волны твоя.
12 “Oba wali olagidde ku budde okukya kasookedde obaawo ku nsi, oba emmambya okugiraga ekifo kyayo,
Или при тебе составих свет утренний, денница же весть чин свой,
13 eryoke ekwate ensi w’ekoma eginyeenye esuule eri ababi bagiveeko bagwe eri?
ятися крил земли, оттрясти нечестивыя от нея?
14 Ensi eggyayo ebyafaayo byayo n’eba ng’ebbumba wansi w’akabonero, ebyafaayo ebyo ne byefaananyiriza olugoye.
Или ты, брение взем, от земли создал еси животно, и глаголиваго сего посадил еси на земли?
15 Abakozi b’ebibi bammibwa ekitangaala kyabwe, n’omukono gwabwe gwe bayimusa gumenyebwa.
Отял же ли еси от нечестивых свет, мышцу же гордых сокрушил ли еси?
16 “Wali otuuseeko ku nsulo ennyanja w’esibuka, oba n’olaga mu buziba bw’ennyanja?
Пришел же ли еси на источники моря, во следах же бездны ходил ли еси?
17 Wali obikuliddwa enzigi z’emagombe? Oba wali olabye enzigi z’ekisiikirize ky’okufa?
Отверзаются же ли тебе страхом врата смертная, вратницы же адовы видевше тя убояшася ли?
18 Wali otegedde obugazi bw’ensi? Byogere, oba bino byonna obimanyi.
Навыкл же ли еси широты поднебесныя? Повеждь убо ми, колика есть?
19 “Ekkubo eridda mu nnyumba omusana gye gusula liri ludda wa? N’ekifo ekizikiza gye kisula kye kiruwa?
В коей же земли вселяется свет, тме же кое есть место?
20 Ddala, osobola okubitwala gye bibeera? Omanyi ekkubo erigenda gye bisula?
Аще убо введеши мя в пределы их, аще же ли и веси стези их?
21 Ddala oteekwa okuba ng’obimanyi, kubanga wali wazaalibwa dda!
Вем убо, яко тогда рожден еси, число же лет твоих много.
22 “Wali oyingidde amazzi agakwata mu butiti, gye gaterekebwa, oba wali olabye omuzira gye guterekebwa?
Пришел же ли еси в сокровища снежная, и сокровища градная видел ли еси?
23 Bye nterekera ebiseera eby’emitawaana, bikozesebwe mu nnaku ez’entalo n’okulwana?
Подлежат же ли тебе в час врагов, в день браней и рати?
24 Kkubo ki erituusa ekitangaala ky’omusana gye kisaasaanira, oba empewo ey’ebuvanjuba gy’esaasaanira ku nsi?
Откуду же исходит слана, или разсыпается юг на поднебесную?
25 Ani akubira amataba emikutu mwe ganaayita, oba ekkubo eggulu eribwatuka mwe liyita?
Кто же уготова дождю велию пролияние, и путь молнии и грома,
26 Ani atonnyesa enkuba mu nsi abantu mwe batabeera, eddungu omutali muntu yenna,
одождити на землю, на нейже несть мужа, пустыню, идеже человека несть в ней,
27 n’okufukirira ettaka eryalekebwa awo, eryazika, n’okulimezaako omuddo?
насытити непроходиму и ненаселену, и прозябнути исход злака?
28 Enkuba erina kitaawe waayo? Ani azaala amatondo ag’omusulo?
Кто есть дождю отец? Кто же есть родивый капли росныя?
29 Omuzira guva mu lubuto lw’ani? Ani azaala obutiti obukwafu obw’omu ggulu,
Из чиего чрева исходит лед? Слану же на небеси кто родил,
30 amazzi mwe gakwatira ne gakaluba ng’amayinja, ne kungulu kw’obuziba ne kukwata?
яже нисходит яко вода текущая? Лице нечестива кто устраши?
31 “Oyinza okuziyiza okwakaayakana kwa Kakaaga, oba okutaggulula enkoba za Ntungalugoye?
Разумел же ли еси соуз Плиад, и ограждение Орионово отверзл ли еси?
32 Oyinza okufulumya emunyeenye ziveeyo zaake ng’ekiseera kyazo kituuse, oba okuluŋŋamya eddubu n’abaana balyo?
Или отверзеши знамения небесная во время свое? И вечернюю звезду за власы ея привлечеши ли?
33 Omanyi amateeka n’obufuzi bw’eggulu? Oyinza okuteekawo obufuzi bw’alyo oba obwa Katonda ku nsi?
Веси же ли пременения небесная, или бывающая вкупе под небесем?
34 “Oyinza okuyimusa eddoboozi lyo oleekaanire ebire, olyoke obiggyemu amataba gakubikke?
Призовеши же ли облак гласом? И трепетом воды великия послушает ли тя?
35 Ggwe otuma eggulu limyanse era libwatuke? Lisobola okukweyanjulira nti, ‘Tuutuno tuli wano’?
Послеши же ли молнии, и пойдут? Рекут же ли ти: что есть?
36 Ani eyateeka amagezi mu mutima gw’omuntu, oba eyateeka okutegeera mu mmeeme?
Кто же дал есть женам ткания мудрость, или испещрения хитрость?
37 Ani alina amagezi agabala ebire? Ani ayinza okuwunzika ebibya by’amazzi eby’omu ggulu,
Кто же изчисляяй облаки премудростию, небо же на землю преклонил,
38 enfuufu ng’efuuse ettaka ekkalu, era amafunfugu ne geegattira ddala?
разлияся же яко земля прах, спаях же е, аки каменем, на четыри углы?
39 “Empologoma enkazi, oyinza okugiyiggira ky’eneerya, oba okuliisa empologoma n’ozimalako enjala,
Уловиши же ли львам ядь, и душы змиев насытиши ли?
40 bwe zeezinga mu mpuku zaazo, oba bwe zigalamira nga ziteeze mu bisaka?
Убояшася бо на ложах своих и седят в дебрех уловляюще.
41 Ani awa namuŋŋoona emmere, abaana baayo bwe bakaabirira Katonda, nga batambulatambula nga babuliddwa emmere?”
Кто же врану уготова пищу? Птичищи бо его ко Господу воззваша, облетающе брашна ищуще.