< Yobu 36 >

1 Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
ויסף אליהוא ויאמר׃
2 “Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3 Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4 Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5 “Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6 Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7 Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8 Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9 n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10 aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11 Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12 Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13 “Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14 Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15 Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16 “Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17 Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18 Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19 Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20 Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21 Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22 “Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23 Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24 Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25 Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26 Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27 “Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28 ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29 Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30 Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31 Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32 Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33 Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< Yobu 36 >