< Yobu 36 >

1 Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
Elihu also proceeded, and said:
2 “Yongera okuŋŋumiikirizaako katono nkulage, nkyalina bye nnina okwogera ebifa ku Katonda.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Amagezi ge nnina gava wala, era mmanyi nga Omutonzi wange alamula mu bwenkanya.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Eky’amazima ebigambo byange si bikyamu, oyo akakasa by’amanyi y’ayogera naawe.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 “Laba, Katonda wa buyinza, tanyooma bantu; w’amaanyi, anywerera ku bigendererwa bye.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Talamya bakozi ba bibi, era awa ababonyaabonyezebwa ebibasaanira.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Taggya maaso ge ku batuukirivu, abatuuza ku ntebe ey’obwakabaka n’abagulumiza emirembe n’emirembe.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 Naye abantu bwe baba basibiddwa enjegere nga banywezeddwa n’emiguwa egy’okulumwa
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 n’abategeeza ensobi zaabwe, n’okwonoona kwabwe, nti, beewaggudde,
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 aggula amatu gaabwe bawulirize okunenyezebwa n’abalagira beenenye ekibi kyabwe.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Bwe bamugondera ne bamuweereza, ennaku zaabwe zonna balizimala mu kwesiima, era n’emyaka gyabwe mu kusanyuka.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Naye bwe batamugondera, baalizikirizibwa n’ekitala, bafe nga tebalina magezi.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 “Ab’emitima egitatya Katonda baba n’obukyayi. Ne bw’abasiba, tebamukaabirira abasumulule.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 Bafiira mu buvubuka bwabwe era obulamu bwabwe buzikiririra mu basajja abenzi.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 Anunula anyigirizibwa mu kubonaabona kwe, n’aggula okutu kwe mu kujoogebwa kwe.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 “Akusendasenda okukuggya mu kamwa k’okubonaabona, akuteeke mu kifo ekigazi ekitaliimu kuziyizibwa, omanye emirembe gy’emeeza yo ejjudde emmere ennungi.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 Naye kaakano weetisse omugugu ogw’okusalirwa omusango abakozi b’ebibi gwe basaanira; okusalirwa omusango n’obwenkanya byakunyweza.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Weegendereze oleme kukkiriza kusendebwasendebwa; obunene bw’enguzi buleme okukukyamya.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 Obugagga bwo oba okufuba kwo kwonna binaakuyamba okukuggya mu buyinike?
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Teweegomba budde bwa kiro olyoke owalule abantu okuva mu bifo byabwe.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 Weegendereze oleme kukola bitali bya butuukirivu, by’osinga okwagala okukira okubonyaabonyezebwa.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 “Laba Katonda yagulumira mu maanyi ge; ani ayigiriza nga ye?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Ani eyali amukubidde amakubo, oba okumugamba nti, ‘Ky’okoze si kituufu?’
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Jjukira ng’oteekwa okugulumizanga emirimu gye, abantu gye bayimba mu nnyimba.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Abantu bonna baagiraba, omuntu agirengerera wala.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Laba, Katonda agulumizibwe! Assukiridde okutegeera kwaffe; obungi bw’emyaka gye tebunoonyezeka.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 “Kubanga akuŋŋaanya amatondo g’amazzi, agafuuka enkuba etonnya mu bugga;
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 ebire bivaamu amazzi gaabyo, enkuba n’ekuba abantu.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 Ani ayinza okutegeera engeri gy’asaasaanyamu ebire, okubwatuka okuva ku kituuti kye?
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Laba, asaasaanya okumyansa kw’eggulu, era n’abikka obuziba bw’ennyanja.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Eyo y’engeri gy’afugamu amawanga, n’agawa emmere mu bungi.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Emikono gye agijjuza eraddu, n’agiragira ekube ebifo bye yeerondeddemu.
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 Okubwatuka kwayo kulangirira kibuyaga ajja, n’ente ne zirangirira okujja kwayo.”
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.

< Yobu 36 >