< Yobu 35 >

1 Eriku n’ayongera okwogera nti,
ויען אליהו ויאמר׃
2 “Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
3 Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
4 “Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
5 Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
6 Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
7 Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
8 Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
9 Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
10 Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
11 atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
12 Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
13 Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
14 Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
15 oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
16 Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃

< Yobu 35 >