< Yobu 34 >

1 Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
ויען אליהוא ויאמר׃
2 “Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi; mumpulirize mmwe abayivu.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3 Kubanga okutu kugezesa ebigambo ng’olulimi bwe lugezesa emmere.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4 Leka twesalirewo ekituufu; muleke tulondewo ekisaanidde.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5 “Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango, naye Katonda agaanye okusala omusango gwange mu mazima.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6 Wadde nga ndi mutuufu, ntwalibwa okuba omulimba, wadde nga siriiko musango, akasaale ke kanteseeko ekiwundu ekitawonyezeka.’
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7 Musajja ki ali nga Yobu, anywa okunyoomebwa ng’anywa amazzi?
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8 Atambula n’abakozi b’ebibi, mukwano gw’abo abakola ebitali bya butuukirivu.
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9 Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa bw’agezaako okusanyusa Katonda.’
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10 Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera. Kikafuuwe Katonda okukola ebibi, wadde Ayinzabyonna okukola ebikyamu.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11 Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze; n’amutuusaako ebyo ebimusaanidde olw’empisa ze.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12 Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya. Ayinzabyonna tasaliriza musango.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13 Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi? Ani eyamuwa olukusa okufuga ensi yonna?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14 Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu awamu n’omukka gwe,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15 abantu bonna bandizikiriridde wamu, era omuntu yandizzeeyo mu nfuufu.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16 “Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino; wuliriza kye ŋŋamba.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17 Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga? Onoosalira abatuukirivu n’oyo ow’amaanyi omusango?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18 Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’ n’abakungu nti, ‘Oli mukozi wa bibi,’
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19 atattira balangira ku liiso era nga tafa ku bagagga kusinga bw’afa ku baavu, kubanga egyo gye mirimu gy’emikono gye?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20 Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi. Abantu banyeenyezebwa ne baggyibwawo. Abo ab’amaanyi batwalibwa n’omukono ogutali gw’abantu.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21 “Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu; atunuulira buli kigere kye batambula.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22 Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi, ababi gye bayinza okwekweka.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23 Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu okulabika mu maaso ge okusalirwa omusango.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24 Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi n’ateekawo abalala mu kifo kyabwe.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25 Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe, abamalamu amaanyi ekiro ne babetentebwa.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26 Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi abantu bonna nga balaba,
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27 kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera ne bataddayo kufaayo n’akatono ku makubo ge gonna.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28 Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako era n’awulira okukaaba kw’abanyigirizibwa.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29 Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya? Bwakweka amaaso ge ani ayinza okumulaba? Eggwanga n’omuntu abalinako obuyinza bwe bumu;
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30 aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga, aleme okutega abantu emitego.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31 “Singa omuntu agamba Katonda nti, gunsinze, sikyaddayo kwonoona,
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32 kye sitegeera kinjigirize, bwe mba nga nsobezza sikyaddayo kukikola,
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33 olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala, akuleke ng’ogaanye okwenenya? Kaakano ggwe olina okusalawo, so sinze; noolwekyo mbuulira ggwe ky’omanyi.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34 “Abantu abalina okutegeera mumbuulire, abasajja abagezi abawulira muntegeeze,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35 ‘Yobu ayogeza butamanya ebigambo bye tebiriimu kwolesebwa.’
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36 Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero, olw’okwogera ng’abasajja abakozi b’ebibi!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37 Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu, n’akuba mu ngalo wakati mu ffe, n’ayongera okwogera ng’awakanya Katonda.”
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃

< Yobu 34 >