< Yobu 34 >

1 Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
И Елиу пак проговаряйки рече:
2 “Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi; mumpulirize mmwe abayivu.
Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
3 Kubanga okutu kugezesa ebigambo ng’olulimi bwe lugezesa emmere.
Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
4 Leka twesalirewo ekituufu; muleke tulondewo ekisaanidde.
Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
5 “Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango, naye Katonda agaanye okusala omusango gwange mu mazima.
Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
6 Wadde nga ndi mutuufu, ntwalibwa okuba omulimba, wadde nga siriiko musango, akasaale ke kanteseeko ekiwundu ekitawonyezeka.’
Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
7 Musajja ki ali nga Yobu, anywa okunyoomebwa ng’anywa amazzi?
Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
8 Atambula n’abakozi b’ebibi, mukwano gw’abo abakola ebitali bya butuukirivu.
И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
9 Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa bw’agezaako okusanyusa Katonda.’
Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
10 Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera. Kikafuuwe Katonda okukola ebibi, wadde Ayinzabyonna okukola ebikyamu.
Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
11 Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze; n’amutuusaako ebyo ebimusaanidde olw’empisa ze.
Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
12 Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya. Ayinzabyonna tasaliriza musango.
Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
13 Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi? Ani eyamuwa olukusa okufuga ensi yonna?
Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
14 Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu awamu n’omukka gwe,
Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
15 abantu bonna bandizikiriridde wamu, era omuntu yandizzeeyo mu nfuufu.
То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
16 “Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino; wuliriza kye ŋŋamba.
Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
17 Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga? Onoosalira abatuukirivu n’oyo ow’amaanyi omusango?
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
18 Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’ n’abakungu nti, ‘Oli mukozi wa bibi,’
Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
19 atattira balangira ku liiso era nga tafa ku bagagga kusinga bw’afa ku baavu, kubanga egyo gye mirimu gy’emikono gye?
Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
20 Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi. Abantu banyeenyezebwa ne baggyibwawo. Abo ab’amaanyi batwalibwa n’omukono ogutali gw’abantu.
В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
21 “Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu; atunuulira buli kigere kye batambula.
Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
22 Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi, ababi gye bayinza okwekweka.
Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
23 Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu okulabika mu maaso ge okusalirwa omusango.
Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
24 Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi n’ateekawo abalala mu kifo kyabwe.
Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
25 Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe, abamalamu amaanyi ekiro ne babetentebwa.
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
26 Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi abantu bonna nga balaba,
Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
27 kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera ne bataddayo kufaayo n’akatono ku makubo ge gonna.
Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
28 Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako era n’awulira okukaaba kw’abanyigirizibwa.
Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
29 Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya? Bwakweka amaaso ge ani ayinza okumulaba? Eggwanga n’omuntu abalinako obuyinza bwe bumu;
И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
30 aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga, aleme okutega abantu emitego.
За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
31 “Singa omuntu agamba Katonda nti, gunsinze, sikyaddayo kwonoona,
Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
32 kye sitegeera kinjigirize, bwe mba nga nsobezza sikyaddayo kukikola,
Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
33 olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala, akuleke ng’ogaanye okwenenya? Kaakano ggwe olina okusalawo, so sinze; noolwekyo mbuulira ggwe ky’omanyi.
То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
34 “Abantu abalina okutegeera mumbuulire, abasajja abagezi abawulira muntegeeze,
Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
35 ‘Yobu ayogeza butamanya ebigambo bye tebiriimu kwolesebwa.’
Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
36 Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero, olw’okwogera ng’abasajja abakozi b’ebibi!
Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
37 Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu, n’akuba mu ngalo wakati mu ffe, n’ayongera okwogera ng’awakanya Katonda.”
Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.

< Yobu 34 >