< Yobu 26 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “Ng’oyambye oyo atalina maanyi! Ng’oyambye omukono ogwo ogutalina maanyi!
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3 Ng’amagezi ga kitalo ago g’owadde oyo atalina magezi! Ng’owadde okuluŋŋamizibwa okuyitirivu!
Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
4 Ani akuyambye okwogera ebigambo ebyo? Era mwoyo ki ogwogeredde mu kamwa ko?
Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
5 “Abafu kye balimu tekigumiikirizika, n’abo abali wansi w’amazzi ne bonna abagabeeramu.
Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6 Amagombe gali bwereere mu maaso ga Katonda; n’okuzikiriza tekulina kikubisse. (Sheol h7585)
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol h7585)
7 Ayanjuluza eggulu ery’obukiikakkono mu bbanga ejjereere, awanika ensi awatali kigiwanirira.
Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
8 Asiba amazzi mu bire bye; ate ebire tebyabika olw’okuzitoowererwa.
Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
9 Abikka obwenyi bw’omwezi, agwanjululizaako ebire bye.
Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10 Ateekawo ekipimo ekiraga waggulu amazzi g’ennyanja we gayita, ng’ensalo eyawula ekitangaala n’ekizikiza.
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
11 Empagi z’eggulu zikankana, zeewuunya olw’okunenya kwe.
Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
12 Afuukuula ennyanja n’obuyinza bwe, n’asalaasala Lakabu mu bitundutundu n’amagezi ge.
Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
13 Yafuuwa omukka ogwatereeza eggulu, omukono gwe gwafumita omusota oguwulukuka.
Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14 Naye nga bino katundu butundu ku bye yakola. Nga kye tumuwulirako katundu butundu ku ekyo ky’ali! Ani ayinza okutegeera okubwatuka kw’obuyinza bwe?”
Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?

< Yobu 26 >