< Yobu 26 >
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “Ng’oyambye oyo atalina maanyi! Ng’oyambye omukono ogwo ogutalina maanyi!
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Ng’amagezi ga kitalo ago g’owadde oyo atalina magezi! Ng’owadde okuluŋŋamizibwa okuyitirivu!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Ani akuyambye okwogera ebigambo ebyo? Era mwoyo ki ogwogeredde mu kamwa ko?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 “Abafu kye balimu tekigumiikirizika, n’abo abali wansi w’amazzi ne bonna abagabeeramu.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Amagombe gali bwereere mu maaso ga Katonda; n’okuzikiriza tekulina kikubisse. (Sheol )
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
7 Ayanjuluza eggulu ery’obukiikakkono mu bbanga ejjereere, awanika ensi awatali kigiwanirira.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Asiba amazzi mu bire bye; ate ebire tebyabika olw’okuzitoowererwa.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Abikka obwenyi bw’omwezi, agwanjululizaako ebire bye.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 Ateekawo ekipimo ekiraga waggulu amazzi g’ennyanja we gayita, ng’ensalo eyawula ekitangaala n’ekizikiza.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Empagi z’eggulu zikankana, zeewuunya olw’okunenya kwe.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Afuukuula ennyanja n’obuyinza bwe, n’asalaasala Lakabu mu bitundutundu n’amagezi ge.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Yafuuwa omukka ogwatereeza eggulu, omukono gwe gwafumita omusota oguwulukuka.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Naye nga bino katundu butundu ku bye yakola. Nga kye tumuwulirako katundu butundu ku ekyo ky’ali! Ani ayinza okutegeera okubwatuka kw’obuyinza bwe?”
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?