< Yobu 26 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
約伯回答說:
2 “Ng’oyambye oyo atalina maanyi! Ng’oyambye omukono ogwo ogutalina maanyi!
無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
3 Ng’amagezi ga kitalo ago g’owadde oyo atalina magezi! Ng’owadde okuluŋŋamizibwa okuyitirivu!
無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
4 Ani akuyambye okwogera ebigambo ebyo? Era mwoyo ki ogwogeredde mu kamwa ko?
你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
5 “Abafu kye balimu tekigumiikirizika, n’abo abali wansi w’amazzi ne bonna abagabeeramu.
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
6 Amagombe gali bwereere mu maaso ga Katonda; n’okuzikiriza tekulina kikubisse. (Sheol h7585)
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Ayanjuluza eggulu ery’obukiikakkono mu bbanga ejjereere, awanika ensi awatali kigiwanirira.
上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
8 Asiba amazzi mu bire bye; ate ebire tebyabika olw’okuzitoowererwa.
將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
9 Abikka obwenyi bw’omwezi, agwanjululizaako ebire bye.
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
10 Ateekawo ekipimo ekiraga waggulu amazzi g’ennyanja we gayita, ng’ensalo eyawula ekitangaala n’ekizikiza.
在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Empagi z’eggulu zikankana, zeewuunya olw’okunenya kwe.
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
12 Afuukuula ennyanja n’obuyinza bwe, n’asalaasala Lakabu mu bitundutundu n’amagezi ge.
他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
13 Yafuuwa omukka ogwatereeza eggulu, omukono gwe gwafumita omusota oguwulukuka.
藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
14 Naye nga bino katundu butundu ku bye yakola. Nga kye tumuwulirako katundu butundu ku ekyo ky’ali! Ani ayinza okutegeera okubwatuka kw’obuyinza bwe?”
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?

< Yobu 26 >