< Yobu 23 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
Y Job respondió y dijo:
2 “N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 “Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 “Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.

< Yobu 23 >