< Yobu 23 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
А Јов одговори и рече:
2 “N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 “Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 “Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?

< Yobu 23 >