< Yobu 23 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
Then Job answered,
2 “N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
"Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
4 Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 “Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
9 Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
10 Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
11 Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
12 Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 “Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
17 Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.

< Yobu 23 >