< Yobu 23 >

1 Awo Yobu n’addamu nti,
Then Job answered, and said:
2 “N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 “Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 “Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.

< Yobu 23 >