< Yobu 23 >
2 “N’okutuusa leero okwemulugunya kwange kubalagala, omukono gwe gunzitoowerera wadde mbadde mu kusinda.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Singa nnali mmanyi aw’okumusanga nandisobodde okulaga gy’abeera!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 Nanditutte empoza yange gy’ali, akamwa kange nga nkajjuzizza ensonga zange.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Nanditegedde kye yandinzizeemu, ne neetegereza kye yandiŋŋambye.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Yandimpakanyizza n’amaanyi mangi? Nedda, teyandinteeseko musango.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Eyo omuntu omutuukirivu asobola okutwalayo ensonga ye, era nandisumuluddwa omulamuzi wange emirembe n’emirembe.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 “Bwe ŋŋenda ebuvanjuba, nga taliiyo; ne bwe ŋŋenda ebugwanjuba, simusangayo.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Bw’aba akola mu bukiikakkono simulaba, bw’adda mu bukiikaddyo, simulabako.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Naye amanyi amakubo mwe mpita, bw’anaamala okungezesa, nzija kuvaamu nga zaabu.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Ebigere byange bimugoberedde; ntambulidde mu makubo ge nga sikyamakyama.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Saava ku biragiro by’akamwa ke. Nayagala ebigambo by’akamwa ke okusinga emmere yange gyendya bulijjo.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 “Naye yeemalirira, ani ayinza okumuwakanya? Akola kyonna ekimusanyusa.
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Weewaawo ajja kutuukiriza by’asazzeewo okunjolekeza, era bingi byategese by’akyaleeta.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Kyenva mba n’entiisa nga ndi mu maaso ge; bwe ndowooza ku bino byonna, ne mmutya.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Katonda anafuyizza nnyo omutima gwange, Ayinzabyonna antiisizza nnyo.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Naye ekizikiza tekinsirisizza, ekizikiza ekikutte ennyo ekibisse amaaso gange.”
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.