< Yobu 22 >

1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< Yobu 22 >