< Yobu 22 >

1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
[Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
And lay thou [thy] treasure in the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee.
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; and the humble person he shall save.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
He shall deliver [even] him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.

< Yobu 22 >