< Yobu 22 >
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.