< Yobu 22 >

1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.

< Yobu 22 >