< Yobu 22 >
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 “Omuntu ayinza okugasa Katonda? Wadde oyo ow’amagezi ayinza okumuyamba?
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Ayinzabyonna yandifunye kwesiima ki singa wali mutuukirivu? Yandiganyuddwa ki singa amakubo go gaali magolokofu?
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 “Akukangavvula lwa kumutya era kyava akuvunaana?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 Okwonoona kwo si kunene nnyo? Ebibi byo si bingi nnyo?
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Kubanga waggya ku muganda wo emisingo awatali nsonga; waggya engoye ku bantu, n’obaleka bwereere.
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Tewawa bakoowu mazzi, abaagala wabamma emmere,
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 wadde nga wali musajja wa maanyi, eyalina ettaka, omusajja ow’ekitiibwa, era nga byonna ggwe nnyini byo.
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Weegobako bannamwandu bagende nga toliiko ky’obawadde; abatalina bakitaabwe n’obamalamu amaanyi.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Emitego kyegivudde gikwetooloola. Lwaki entiisa ey’amangu ekujjira?
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 Lwaki enzikiza ekutte nnyo tosobola kulaba, era lwaki amataba gakubikkako?
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 “Katonda tali waggulu mu ggulu? Era laba, emmunyeenye ezisingayo okuba waggulu, nga bwe ziri ewala!
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Ate n’ogamba nti, ‘Katonda amanyi ki? Ayinza okulamulira mu kizikiza?
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Ebire ebikutte bimubikkako, n’aba ng’atatulaba bw’aba atambula mu bifo by’omu ggulu.’
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Onoosigala mu kkubo ery’edda abasajja abakozi b’ebibi lye baakwata?
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 Baatwalibwa ng’ekiseera kyabwe tekinnatuuka, emisingi gyabwe gyatwalibwa amataba.
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 Be bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe! Ayinzabyonna ayinza kutukola ki?’
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Ate nga ye, ye yajjuza ennyumba zaabwe ebintu ebirungi, noolwekyo neewuunya nnyo amagezi g’abakozi b’ebibi.
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Abatuukirivu balaba okuzikirira kwabwe ne bajaguza; abataliiko musango babasekerera nga bagamba nti,
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 ‘Ddala abalabe baffe bazikiridde, era omuliro gulidde obugagga bwabwe.’
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 “Gonderanga Katonda ofunenga emirembe; mu ngeri eno ebirungi lwe binajjanga gy’oli.
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Kkiriza ebiragiro ebiva mu kamwa ke era oteeke ebigambo bye mu mutima gwo.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Bw’onodda eri oyo Ayinzabyonna, onodda buggya, bwonooteeka ebibi ewala ne weema yo,
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 n’oteeka n’amayinja go ag’omuwendo mu ttaka, zaabu yo eya Ofiri ku njazi z’omu mugga,
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 awo Ayinzabyonna anaabeeranga zaabu yo, era ffeeza esingayo obulungi.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Ddala ddala olisanyukira mu oyo Ayinzabyonna era oyimuse amaaso go eri Katonda.
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Olimusaba, alikuwulira, era olituukiriza obweyamo bwo.
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Ky’olisalawo kirikolebwa, era ekitangaala kirimulisa amakubo go.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Abantu abalala bwe balisuulibwa n’ogamba nti, ‘Bayimuse!’ Olwo alirokola abagudde.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Alinunula n’oyo aliko omusango, alinunulwa olw’obulongoofu bw’emikono gyo.”
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.