< Yobu 20 >
1 Awo Zofali Omunaamasi n’amuddamu nti,
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 “Ebirowoozo byange ebiteganyiziddwa binkubiriza okukuddamu kubanga nteganyizibbwa nnyo.
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 Mpulidde nga nswadde olw’okunenya, okutegeera kwange kunkubiriza okuddamu.
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 “Ddala omanyi nga bwe byali okuva edda, okuva omuntu lwe yateekebwa ku nsi,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 nti Enseko z’omwonoonyi ziba z’akaseera katono, era n’essanyu ly’abatamanyi Katonda terirwawo.
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Newaakubadde ng’amalala ge gatuuka ku ggulu n’omutwe gwe ne gutuuka ku bire,
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 alizikirira emirembe n’emirembe nga empitambi ye: abo abamulaba babuuze nti, ‘Ali ludda wa?’
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Abulawo ng’ekirooto, n’ataddayo kulabika; abuzeewo ng’okwolesebwa kw’ekiro.
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 Eriiso eryamulaba teririddayo kumulaba, taliddayo kulaba kifo kye nate.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Abaana be basaana bakolagane n’abaavu, emikono gye gyennyini gye gisaana okuwaayo obugagga bwe.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Amaanyi ag’ekivubuka agajjudde amagumba ge, ge ganaagalamiranga naye mu nfuufu.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 “Okukola ebibi kuwoomerera mu kamwa ke era akukweka wansi w’olulimi lwe,
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 tayagala kukuleka, wadde okukuta era akukuumira mu kamwa ke.
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 Naye emmere ye erimwonoonekera mu byenda, era erifuuka butwa bwa nsweera munda ye.
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Aliwandula eby’obugagga bye yamira; Katonda alireetera olubuto lwe okubisesema.
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 Alinywa obutwa bw’ensweera; amannyo g’essalambwa galimutta.
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 Alisubwa obugga, n’emigga egikulukuta n’omubisi gw’enjuki n’amata.
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 Bye yateganira alina okubiwaayo nga tabiridde; talinyumirwa magoba ga kusuubula kwe,
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 kubanga yanyigiriza abaavu n’abaleka nga bakaaba, yawamba amayumba g’ataazimba.
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 “Ddala ddala talifuna kikkusa mululu gwe, wadde okuwonya n’ebyo bye yeeterekera.
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 Tewali kimulekeddwawo ky’anaalya; obugagga bwe tebujja kusigalawo.
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 Wakati mu kufuna ebingi okulaba ennaku kumujjira; alibonaabonera ddala nnyo.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 Ng’amaze okujjuza olubuto lwe, Katonda alyoke amusumulurire obusungu bwe amukube ebikonde ebitagambika.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Bw’alidduka ekyokulwanyisa eky’ekyuma, akasaale ak’ekikomo kalimufumita.
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 Akasaale kaliviirayo mu mugongo gwe, omumwa gwako ogumasamasa gusikibwe mu kibumba. Entiisa erimujjira.
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 Ekizikiza ekikutte kye kirindiridde obugagga bwe. Omuliro ogutazikira gwe gulimumalawo, gwokye ebisigadde mu weema ye.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Eggulu liryolesa obutali butuukirivu bwe; ensi erimusitukirako n’emujeemera.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Ebintu by’ennyumba biritwalibwa, biribulira ku lunaku lw’obusungu bwa Katonda.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 Eyo y’engeri Katonda gy’asasulamu abakozi b’ebibi, nga gwe mugabo Katonda gwe yabategekera.”
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.