< Yobu 19 >
And Job made answer and said,
2 “Mulikomya ddi okunnyigiriza ne mummenya n’ebigambo?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Emirundi kkumi nga munvuma; temukwatiddwa nsonyi kunnumba.
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 Bwe kiba nga kituufu nti nawaba, obukyamu bwange, bwange nzekka.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 Bwe muba munneegulumiririzaako ne mukozesa obulumi bwange okunfeebya,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 mumanye nga Katonda ankoze bubi era anzingizza mu kitimba kye.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 “Wadde nga nkaaba nti, ‘Mpisiddwa bubi,’ siddibwamu; ne bwe nkuba enduulu, tewali antaasa.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 Azibye ekkubo lyange sisobola kuyita; amakubo gange agalese mu kizikiza.
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Anziggyeeko ekitiibwa kyange n’anziggyako n’engule ku mutwe gwange.
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Anjuzaayuza ku buli ludda okutuusa lwe watasigalawo kantu, asigula essuubi lyange ng’omuti.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 Obusungu bwe bumbubuukirako; ambala ng’omu ku balabe be.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Amaggye ge galumba n’amaanyi; ganzimbako enkomera ne gagumba okwetooloola weema yange.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 “Anziggyeeko baganda bange; abo bwe twali tumanyiganye banviiriddeko ddala.
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Ab’ekika kyange banviiriddeko ddala, mikwano gyange ginneerabidde.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Abagenyi bange n’abaweereza bange abawala, bampisa nga gwe batamanyi, ne bandaba nga munnagwanga.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 Mpita omuddu wange naye tawulira, wadde nga mwegayirira n’akamwa kange.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 Omukka gwange gwe nzisa, guwunyira bubi mukyala wange; nakyayibwa baganda bange bennyini.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 N’obulenzi obuto bunsekerera; buli lwe bundaba bunvuma.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Mikwano gyange gyonna enfirabulago gya nkyawa; abo be nnayagalanga banneefuukira.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Siriiko bwe ndi wabula ndi ddiba na magumba: nsigazzaawo bibuno byokka.
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 “Munkwatirwe ekisa mikwano gyange, munkwatirwe ekisa, kubanga omukono gwa Katonda gunkubye.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Lwaki munjigga nga Katonda bw’anjigga? Omubiri gwe mufunye tegumala?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 “Singa nno ebigambo byange byawandiikibwa, Singa byawandiikibwa ku muzingo, bandiguwadde ani?
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 Singa byawandiikibwa n’ekyuma ku lubaati, oba okuwandiikibwa ku lwazi ne bibeerawo emirembe n’emirembe!
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Mmanyi nga Omununuzi wange mulamu, era nga ku nkomerero aliyimirira ku nsi.
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 Era ng’olususu lwange bwe luweddewo, kyokka mu mubiri gwange ndiraba Katonda;
And ... without my flesh I will see God;
27 nze mwene ndimulaba, n’amaaso gange, Nze, so si mulala. Emmeeme yange ng’eyaayaana munda mu nze!
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 “Bwe mugamba nti, ‘Tujja kumuyigganya, kubanga ensibuko y’emitawaana eri mu ye;’
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 nammwe bennyini musaana mutye ekitala. Kubanga obusungu buleeta okubonereza okw’ekitala, olwo mulyoke mumanye ng’eriyo okusalirwa omusango.”
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.