< Yobu 18 >

1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Yobu 18 >