< Yobu 18 >
1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”