< Yobu 18 >

1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Yobu 18 >