< Yobu 18 >
1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.