< Yobu 17 >
1 Omutima gwange gwennyise, ennaku zange zisalibbwaako, entaana enninze.
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2 Ddala abansekerera bannetoolodde; amaaso gange gabeekengera.
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3 “Ompe, Ayi Katonda akakalu k’onsaba. Ani omulala ayinza okunneeyimirira?
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4 Ozibye emitima gyabwe obutategeera; noolwekyo toobakkirize kuwangula.
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
5 Omusajja avumirira mikwano gye olw’empeera alireetera amaaso g’abaana be okuziba.
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6 “Katonda anfudde ekisekererwa eri buli omu, anfudde buli omu gw’afujjira amalusu mu maaso.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Amaaso gange gayimbadde olw’okunakuwala; omubiri gwange gwonna kaakano guli nga kisiikirize.
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Abantu ab’amazima beesisiwala olwa kino; atalina musango agolokokedde ku oyo atatya Katonda.
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9 Naye era abatuukirivu banaakwatanga amakubo gaabwe, n’abo ab’emikono emirongoofu baneeyongeranga amaanyi.
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10 “Naye mukomeewo mwenna kaakano, mujje, naye siraba muntu mugezi mu mmwe!
Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11 Ennaku zange ziyise entegeka zange zoonoonese, era bwe kityo n’okwegomba kw’omutima gwange.
Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
12 Abantu bano ekiro bakifuula emisana; mu kizikiza mwennyini mwe bagambira nti, Ekitangaala kinaatera okujja.
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13 Amagombe bwe gaba nga ge maka mwe nnina essuubi, bwe njala obuliri bwange mu kizikiza, (Sheol )
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol )
14 ne ŋŋamba amagombe nti, ‘Ggwe kitange,’ era n’eri envunyu nti, ‘Ggwe mmange,’ oba nti, ‘Ggwe mwannyinaze,’
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 kale essuubi lyange liba ludda wa? Ani ayinza okuliraba?
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16 Nalyo lirigenda eri enzigi z’emagombe Oba tuligenda ffenna mu nfuufu?” (Sheol )
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol )