< Yobu 16 >

1 Yobu n’addamu nti,
ויען איוב ויאמר׃
2 “Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
3 Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
4 Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
5 Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
6 “Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
7 Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
8 Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
9 Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
10 Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
11 Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
12 Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
13 abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
14 Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
15 “Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
16 Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
17 newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
18 “Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
19 Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
20 Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
21 Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
22 “Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃

< Yobu 16 >