< Yobu 15 >

1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu, oba n’ajjuza olubuto lwe embuyaga ez’ebuvanjuba?
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa, oba okwogera ebigambo ebitalina kye bikola?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4 Naye onyooma Katonda n’oziyiza okwewaayo eri Katonda.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko, era olonzeewo okukozesa olulimi lw’abalimba.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze, emimwa gyo gyennyini gye gikulumiriza.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa? Oba ggwe wazaalibwa ensozi nga tezinnabaawo?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda? Olowooza gwe mugezi wekka?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi? Kubikkulirwa ki kw’olina ffe kwe tutalina?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe, abasajja abakulu n’okusinga kitaawo.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala, ebigambo ebikubuuliddwa mu bukkakkamu?
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza, amaaso go ne gatemereza
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda, n’ofukumula ebigambo bwe bityo okuva mu kamwa ko?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu, oba oyo azaalibwa omukazi nti ayinza okuba omutuukirivu?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be, n’eggulu ne liba nga si ttukuvu mu maaso ge,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu, anywa obutali butuukirivu nga amazzi!
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola, leka nkubuulire kye ndabye:
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye nga tebalina kye bakwese ku kye baafuna okuva eri bakadde baabwe
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19 abo bokka abaweebwa ensi nga tewali mugwira agiyitamu.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna, n’anyigirizibwa emyaka gyonna egyamutegekerwa.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge; byonna bwe biba ng’ebiteredde, abanyazi ne bamulumba.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22 Atya okuva mu kizikiza adde, ekitala kiba kimulinze okumusala.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya, amanyi ng’olunaku olw’ekizikiza lumutuukiridde.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira, bimujjula nga kabaka eyetegekedde olutalo.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde, ne yeegereegeranya ku oyo Ayinzabyonna,
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe, n’engabo ennene enzito.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso ng’ajjudde amasavu mu mbiriizi,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo, ne mu bifulukwa, ennyumba ezigwa okufuuka ebifunfugu.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29 Taddeyo kugaggawala, n’obugagga bwe tebulirwawo, n’ebintu by’alina tebirifuna mirandira mu ttaka.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30 Taliwona kizikiza, olulimi lw’omuliro lunaakazanga amatabi ge, era omukka gw’omu kamwa gulimugobera wala.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu, kubanga talina ky’ajja kuganyulwa.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka, n’amatabi ge tegalikula.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera, ng’omuzeyituuni ogukunkumula ebikoola byagwo.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba, era omuliro gunaayokyanga weema ezinaabangamu enguzi.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu, embuto zaabwe zizaala obulimba.”
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

< Yobu 15 >