< Yobu 12 >

1 Awo Yobu n’amuddamu nti,
Then Job answered:
2 “Awatali kubuusabuusa muli bantu. Bwe mulifa n’amagezi gammwe ne gafa.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Naye nange nnina amagezi ntegeera, temunsinga. Ani atabimanyi ebyo byonna?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Nfuuse ekisekererwa eri mikwano gyange. Nze eyakoowolanga Katonda n’anziramu, ne nsekererwa obusekererwa, ate nga ndi mutukuvu ataliiko musango!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Abantu abali mu ddembe lyabwe batera okusekerera abali mu mitawaana, ng’ebizibu bwe biba ku abo ababa batuuse awazibu.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Weema z’abanyazi tezibaako mutawaana, era abo abanyiiza Katonda babeera mu ddembe abo abeetikka katonda waabwe mu mikono gyabwe.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Naye buuza ensolo zijja kukuyigiriza, oba ebinyonyi eby’omu bbanga binaakubuulira.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Oba yogera n’ettaka linaakusomesa oba ebyennyanja eby’omu nnyanja binaakunnyonnyola.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Biki ku bino ebitamanyi nti, omukono gwa Mukama gwe gukoze ebyo?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Buli bulamu bwa kitonde buli mu mukono gwe, na buli mukka ogussibwa abantu bonna.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Okutu tekugezesa bigambo ng’olulimi bwe lukomba ku mmere?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Amagezi tegasangibwa mu bakaddiye? Okuwangaala tekuleeta kutegeera?
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Katonda y’alina amagezi n’amaanyi; y’ateesa ebigambo era y’alina okutegeera.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Ky’amenya teri ayinza kuddamu kukizimba; ky’asiba mu kkomera tekiyinza kuteebwa.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Bw’aziyiza amazzi, ekyeeya kijja, bw’agata gazikiriza ensi.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Ye, ye nannyini maanyi n’obuwanguzi, abalimba n’abalimbibwa bonna babe.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Aggyawo abawi b’amagezi nga tebalina kantu, abalamuzi n’abafuula abasirusiru.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Bakabaka abaggyako enjegere ze beesiba ebiwato byabwe, n’abasibamu obukete.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Bakabona abatwala nga tebalina kantu, n’asuula abasajja abaanywera.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Aziba emimwa egy’abawi b’amagezi abeesigwa, era n’aggyawo okwolesebwa kw’abakadde.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Ayiwa ekivume ku bakungu, era n’aggya ebyokulwanyisa ku b’amaanyi.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Abikkula ebintu eby’ebuziba eby’ekizikiza, n’aleeta n’ebisiikirize eby’amaanyi mu kitangaala.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Afuula amawanga okuba ag’amaanyi, era n’agazikiriza; agaziya amawanga n’agasaasaanya.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Abakulembeze baamawanga abaggyako okukola ebisaanidde; n’abasindika nga bagwirana mu ddungu eritaliimu kkubo.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Bawammantira mu kizikiza awatali kitangaala; abaleetera okutagala ng’abatamiivu.”
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Yobu 12 >