< Olubereberye 5 >
1 Luno lwe lulyo lwa Adamu. Katonda bwe yatonda omuntu, yamukola mu kifaananyi kya Katonda.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Yabatonda omusajja n’omukazi, n’abawa omukisa n’abatuuma, “abantu.”
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Adamu bwe yaweza emyaka kikumi mu asatu, n’azaala omwana owoobulenzi amufaanana, mu kifaananyi kye, n’amutuuma Seezi.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Seezi bwe yamala okuzaalibwa, Adamu n’amala emyaka lunaana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Emyaka gyonna Adamu gye yamala gyali lwenda mu asatu, n’afa.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Seezi bwe yaweza emyaka kikumi mu etaano n’azaala Enosi.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Seezi bwe yamala okuzaala Enosi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu musanvu n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Bwe gityo emyaka gyonna egya Seezi ne giba lwenda mu kkumi n’ebiri n’alyoka afa.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Enosi bwe yaweza emyaka kyenda n’azaala Kenani.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Enosi bwe yamala okuzaala Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu kkumi n’etaano, omwo n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Bwe gityo emyaka gyonna Enosi gye yamala ne giba lwenda mu etaano; n’alyoka afa.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kenani bwe yaweza emyaka nsanvu n’azaala Makalaleri.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu ana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Emyaka gyonna Kenani gye yamala ne giba lwenda mu kkumi.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Makalaleri bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Yaredi.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Bwe yamala okuzaala Yaredi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu asatu n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Ennaku zonna eza Makalaleri ne ziba emyaka lunaana mu kyenda mu etaano, n’afa.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Yaredi bwe yaweza emyaka kikumi mu nkaaga mu ebiri n’azaala Enoka.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Yaredi bwe yamala okuzaala Enoka n’awangaala emyaka emirala lunaana, omwo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Bwe gityo emyaka gyonna Yaredi gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu ebiri, n’afa.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Enoka bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Mesuseera.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Enoka n’atambulira wamu ne Katonda, okumala emyaka ebikumi bisatu nga Mesuseera amaze okuzaalibwa, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Bwe gityo emyaka gyonna egya Enoka ne giba ebikumi bisatu mu nkaaga mu etaano.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Enoka yatambula ne Katonda, n’ataddamu kulabika, kubanga Katonda yamutwala.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Mesuseera bwe yali nga yaakamala emyaka kikumi mu kinaana mu musanvu n’azaala Lameka.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Bwe yamala okuzaala Lameka n’awangaala emyaka emirala lusanvu mu kinaana mu ebiri, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Bwe gityo emyaka gyonna Mesuseera gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu mwenda; n’afa.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lameka bwe yali nga wa myaka kikumi mu kinaana mu ebiri n’azaala omwana owoobulenzi
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 n’amutuuma Nuuwa, ng’agamba nti, “Okuva mu ttaka Mukama lye yakolimira, ono yalituweezaweeza mu mulimu gwaffe, ne mu kutegana kw’emikono gyaffe.”
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Lameka n’awangaala emyaka emirala bitaano mu kyenda mu etaano ng’amaze okuzaala Nuuwa, mu gyo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Bwe gityo emyaka gyonna Lameka gye yawangaala ne giba lusanvu mu nsanvu mu musanvu.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Nuuwa bwe yaweza emyaka ebikumi bitaano n’azaala Seemu, ne Kaamu ne Yafeesi.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.