< Olubereberye 5 >
1 Luno lwe lulyo lwa Adamu. Katonda bwe yatonda omuntu, yamukola mu kifaananyi kya Katonda.
Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
2 Yabatonda omusajja n’omukazi, n’abawa omukisa n’abatuuma, “abantu.”
Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
3 Adamu bwe yaweza emyaka kikumi mu asatu, n’azaala omwana owoobulenzi amufaanana, mu kifaananyi kye, n’amutuuma Seezi.
Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
4 Seezi bwe yamala okuzaalibwa, Adamu n’amala emyaka lunaana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
5 Emyaka gyonna Adamu gye yamala gyali lwenda mu asatu, n’afa.
Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Seezi bwe yaweza emyaka kikumi mu etaano n’azaala Enosi.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 Seezi bwe yamala okuzaala Enosi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu musanvu n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
8 Bwe gityo emyaka gyonna egya Seezi ne giba lwenda mu kkumi n’ebiri n’alyoka afa.
Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Enosi bwe yaweza emyaka kyenda n’azaala Kenani.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
10 Enosi bwe yamala okuzaala Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu kkumi n’etaano, omwo n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Bwe gityo emyaka gyonna Enosi gye yamala ne giba lwenda mu etaano; n’alyoka afa.
Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Kenani bwe yaweza emyaka nsanvu n’azaala Makalaleri.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu ana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Emyaka gyonna Kenani gye yamala ne giba lwenda mu kkumi.
Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Makalaleri bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Yaredi.
Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Bwe yamala okuzaala Yaredi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu asatu n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Ennaku zonna eza Makalaleri ne ziba emyaka lunaana mu kyenda mu etaano, n’afa.
Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
18 Yaredi bwe yaweza emyaka kikumi mu nkaaga mu ebiri n’azaala Enoka.
Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 Yaredi bwe yamala okuzaala Enoka n’awangaala emyaka emirala lunaana, omwo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Bwe gityo emyaka gyonna Yaredi gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu ebiri, n’afa.
Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Enoka bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Mesuseera.
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
22 Enoka n’atambulira wamu ne Katonda, okumala emyaka ebikumi bisatu nga Mesuseera amaze okuzaalibwa, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Bwe gityo emyaka gyonna egya Enoka ne giba ebikumi bisatu mu nkaaga mu etaano.
Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
24 Enoka yatambula ne Katonda, n’ataddamu kulabika, kubanga Katonda yamutwala.
Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
25 Mesuseera bwe yali nga yaakamala emyaka kikumi mu kinaana mu musanvu n’azaala Lameka.
Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 Bwe yamala okuzaala Lameka n’awangaala emyaka emirala lusanvu mu kinaana mu ebiri, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Bwe gityo emyaka gyonna Mesuseera gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu mwenda; n’afa.
Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Lameka bwe yali nga wa myaka kikumi mu kinaana mu ebiri n’azaala omwana owoobulenzi
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 n’amutuuma Nuuwa, ng’agamba nti, “Okuva mu ttaka Mukama lye yakolimira, ono yalituweezaweeza mu mulimu gwaffe, ne mu kutegana kw’emikono gyaffe.”
Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
30 Lameka n’awangaala emyaka emirala bitaano mu kyenda mu etaano ng’amaze okuzaala Nuuwa, mu gyo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Bwe gityo emyaka gyonna Lameka gye yawangaala ne giba lusanvu mu nsanvu mu musanvu.
Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Nuuwa bwe yaweza emyaka ebikumi bitaano n’azaala Seemu, ne Kaamu ne Yafeesi.