< Abaggalatiya 6 >
1 Abooluganda omuntu bw’abanga alina ekibi ky’akoze, mmwe ab’omwoyo mumuluŋŋamyenga mu buwombeefu nga mwegendereza si kulwa nga nammwe mugwa mu kukemebwa.
弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱。
2 Muyambaganenga, bwe mutyo bwe munaatuukirizanga etteeka lya Kristo.
你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
3 Kubanga omuntu yenna bwe yeerowooza okuba owa waggulu so nga si bw’ali, yeerimbarimba.
人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
4 Naye buli muntu yeekebere akakase omulimu ggwe, yenyumirize ye yekka so si mu muntu omulala.
各人应当察验自己的行为;这样,他所夸的就专在自己,不在别人了,
5 Kubanga buli muntu aneetikkanga obuvunaanyizibwa bwe.
因为各人必担当自己的担子。
6 Oyo ayigirizibwa ekigambo kya Katonda, agabanirenga wamu n’amuyigiriza ku birungi byonna by’alina.
在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
7 Temubuzibwabuzibwanga, Katonda tasekererwa, kubanga omuntu ky’asiga era ky’alikungula.
不要自欺, 神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
8 Kubanga oyo asiga eri omubiri gwe, alikungula ebiggwaawo. Naye oyo asiga eri omwoyo, alikungula obulamu obutaggwaawo. (aiōnios )
顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。 (aiōnios )
9 Kale tulemenga okuterebuka mu kukola obulungi, kubanga oluvannyuma tulikungula emikisa, bwe tutaggwaamu maanyi.
我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
10 Noolwekyo, buli lwe kinaabanga kisobose tukolerenga abantu bonna ebirungi, na ddala ab’omu nnyumba ey’okukkiriza.
所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
11 Mulabe, bwe nnabawandiikira n’omukono gwange mu nnukuta ennene!
请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
12 Abo abanoonya okweraga mu mubiri be babawaliriza okukomolebwa mu mubiri, balemenga okuyigganyizibwanga olw’omusaalaba gwa Kristo, balyoke beenyumirize olw’omubiri gwammwe.
凡希图外貌体面的人都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
13 Kubanga n’abo bennyini abakomolebwa tebakwata mateeka, naye baagala mukomolebwe balyoke beenyumirize olw’omubiri gwammwe.
他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们愿意你们受割礼,不过要借着你们的肉体夸口。
14 Naye nze sigenda kwenyumiririza mu kintu kyonna okuggyako omusaalaba gwa Mukama waffe Yesu Kristo, kubanga olw’omusaalaba ogwo, nkomereddwa eri ensi, n’ensi ekomereddwa eri nze.
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
15 Kubanga okukomolebwa oba obutakomolebwa si kintu, wabula ekikulu kye kitonde ekiggya.
受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
16 N’abo bonna abanaatambuliranga mu tteeka eryo, emirembe gibeerenga ku bo, n’okusaasirwa, ne ku Isirayiri ya Katonda.
凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们,和 神的以色列民。
17 Okuva kaakano tewabanga muntu n’omu anteganya, kubanga nnina enkovu za Yesu ku mubiri gwange.
从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
18 Abooluganda, ekisa kya Mukama waffe Yesu Kristo kibeerenga nammwe n’omwoyo gwammwe. Amiina.
弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!