< Ezera 2 >

1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
Becájevih otrok tristo triindvajset;
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
Jorájevih otrok sto dvanajst;
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
mož iz Netófe šestinpetdeset;
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.

< Ezera 2 >