< Ezera 2 >

1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
Synów Jory sto i dwanaście;
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Ezera 2 >