< Ezera 2 >

1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for ut or utlægdi, dei som Babel-kongen Nebukadnessar hadde ført burt til Babel, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Seraja, Re’elaja og Mordekai, Bilsan og Mispar, Bigvai og Rehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver Israels-lyden:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
Arahs-sønerne, sju hundrad og fem og sytti;
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og tolv;
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
Zattu-sønerne, ni hundrad og fem og fyrti;
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
Bani-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti;
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
Bebai-sønerne, seks hundrad og tri og tjuge;
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
Azgads-sønerne, eit tusund tvo hundrad og tvo og tjuge;
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
Adonikams-sønerne, seks hundrad og seks og seksti;
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
Bigvai-sønerne, tvo tusund og seks og femti;
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
Adins-sønerne, fire hundrad og fire og femti;
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
Besai-sønerne, tri hundrad og tri og tjuge;
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
Jora-sønerne, hundrad og tolv;
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Hasums-sønerne, tvo hundrad og tri og tjuge;
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
Gibbars-sønerne, fem og nitti;
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
Betlehems-sønerne, hundrad og tri og tjuge;
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
mennerne frå Netofa, seks og femti;
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
Azmavets-sønerne, tvo og fyrti;
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
Kirjat-Arims- og Kefira- og Be’erots-sønerne, sju hundrad og tri og fyrti;
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
Rama- og Geba-sønerne, seks hundrad og ein og tjuge;
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
mennerne frå Betel og Aj, tvo hundrad og tri og tjuge;
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
Nebo-sønerne, tvo og femti;
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
Magbis-sønerne, hundrad og seks og femti;
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
den andre Elams søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
Lods- og Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og fem og tjuge;
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
Sena’a-sønerne, tri tusund seks hundrad og tretti.
36 Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
Harims-sønerne, tusund og syttan.
40 Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
Av levitarne: Jesua- og Kadmiels-sønerne av Hodavja-sønerne, fire og sytti.
41 Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
Av songararne: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og tjuge.
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
Av dørvaktar-sønerne: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, i alt hundrad og ni og tretti.
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
Keros-sønerne, Siaha-sønerne, Padons-sønerne,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Akkubs-sønerne,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
Hagabs-sønerne, Samlai-sønerne, Hanans-sønerne,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
Giddels-sønerne, Gahars-sønerne, Reaja-sønerne,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
Resins-sønerne, Nekoda-sønerne, Gazzams-sønerne,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne, Besai-sønerne,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
Asna-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefisims-sønerne,
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Hassoferets-sønerne, Peruda-sønerne,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Ami-sønerne.
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addan og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var;
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og femti,
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
og av prestesønerne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
Desse leita etter ættetavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest som hadde urim og tummim.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Heile lyden til var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad songarar, karar og kvende.
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
fire hundrad og fem og tretti kamelar og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
Då dei kom fram til Herrens hus i Jerusalem, gav nokre av ættarhovdingarne godviljugt ei gåva til gudshuset, so det kunde verta uppbygt att på den gamle staden.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
Kvar av deim lagde i byggjekassa, etter som han hadde råd til, og det kom inn tri hundrad tusund dalar i gull og fem og tjuge tusund dalar i sylv, dertil eit hundrad prestekjolar.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
Prestarne og levitarne og nokre av lyden, songarane, dørvaktarane og tempelsveinarne, sette då bu i sine byar, og heile Israel elles busette seg kvar i sin by.

< Ezera 2 >