< Ezera 2 >

1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
Figli di Bebai: seicentoventitrè.
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
Figli di Bezài: trecentoventitrè.
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
Figli di Iora: centododici.
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Figli di Casum: duecentoventitrè.
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
Figli di Betlemme: centoventitrè.
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
Uomini di Micmas: centoventidue.
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
Figli di Nebo: cinquantadue.
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
Figli di Carim: trecentoventi.
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
Figli di Immer: millecinquantadue.
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
Figli di Carìm: millediciassette.
40 Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
figli di Nesiach, figli di Catifa.
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.

< Ezera 2 >