< Ezera 2 >
1 Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.